Đường thi
Définition
- Nom commun (masculin) :
- Poésie des Tang : "Đường thi" désigne la poésie produite pendant la dynastie Tang en Chine (618-907), considérée comme l'apogée classique de la poésie chinoise.
- Poésie régulière (tonale) : Par extension, "Đường thi" peut aussi se référer à tout poème écrit selon les règles prosodiques strictes de la poésie des Tang, notamment le "Đường luật" (lois des Tang), qui régissent le nombre de vers, les tons, la parallélisme et les rimes.
Exemples d'utilisation
- Nom commun :
- Ông ấy chuyên nghiên cứu về Đường thi. (Il est spécialisé dans l'étude de la poésie des Tang.)
- Bài thơ này được sáng tác theo thể Đường thi. (Ce poème est composé selon les règles de la poésie régulière des Tang.)
- Vẻ đẹp của Đường thi thường nằm ở sự cô đọng và hình ảnh gợi cảm. (La beauté de la poésie des Tang réside souvent dans sa concision et ses images évocatrices.)
Utilisation avancée
"Thơ Đường" : Terme alternatif et plus courant pour "Đường thi", utilisé de manière interchangeable pour désigner le même corpus poétique.
- Thơ Đường có ảnh hưởng sâu sắc đến văn học Việt Nam thời trung đại. (La poésie des Tang a eu une profonde influence sur la littérature vietnamienne médiévale.)
"Đường luật" : Fait spécifiquement référence au système de règles prosodiques rigoureuses (longueur fixe, contraste des tons, parallélisme, rime) qui définissent la forme classique de la poésie des Tang.
- Làm thơ Đường luật đòi hỏi sự am hiểu sâu sắc về thanh điệu. (Composer un poème en "Đường luật" exige une compréhension approfondie des tons.)
Variantes et mots apparentés
- Thơ cận thể (nom) : Poésie à forme régulière (de l'époque des Tang), par opposition à "thơ cổ thể" (poésie à forme ancienne, plus libre).
- Thất ngôn bát cú (nom) : Forme poétique spécifique des Tang en huit vers de sept caractères chacun, régie par les règles du "Đường luật".
- Thi nhân (nom) : Poète, terme classique souvent associé aux poètes des Tang.
Synonymes
- Poésie tang : Terme français direct pour "Đường thi".
- Poésie classique chinoise (de la dynastie Tang) : Périodisation plus explicite.
Expressions idiomatiques
- Hương thơm Đường thi : La fragrance/la beauté de la poésie des Tang — évoque l'élégance et l'influence durable de ce patrimoine littéraire.
- Tác phẩm của ông ấy thoảng hương thơm Đường thi. (Son œuvre exhale la fragrance de la poésie des Tang.)